przekład Biblii
Moderator: Marek MRB
przekład Biblii
Witam, chciałbym zasięgnąć opinii , który przekład Pisma Świętego byście polecali szczególnie. Prośba o uzasadnienie. Pozdrawiam i z góry dziękuję.
Trochę zależy do czego - czy do "czytania Biblii", czy też chcesz studiować znaczenia i odcienie znaczeniowe w świetle wiedzy o tamtych czasach, czy chcesz wozić ze sobą na wakacje czy czytać spokojnie w domu.
pozdrawiam serdecznie
Marek
www.analizy.biz
RECEPTĄ NA AKTYWNĄ ROLĘ KOŚCIOŁA, JAKĄ MA ON DO SPEŁNIENIA, NIE JEST JEGO REFORMA, DO CZEGO WZYWAŁY KOŚCIOŁY PROTESTANCKIE, ALE POSŁUSZEŃSTWO, DO CZEGO WZYWAŁ KOŚCIÓŁ WCZESNOCHRZEŚCIJAŃSKI
Marek
www.analizy.biz
RECEPTĄ NA AKTYWNĄ ROLĘ KOŚCIOŁA, JAKĄ MA ON DO SPEŁNIENIA, NIE JEST JEGO REFORMA, DO CZEGO WZYWAŁY KOŚCIOŁY PROTESTANCKIE, ALE POSŁUSZEŃSTWO, DO CZEGO WZYWAŁ KOŚCIÓŁ WCZESNOCHRZEŚCIJAŃSKI
Chodzi mi o czytanie w domu , przy czym chciałbym by przekład był możliwie najwierniejszy oraz przystępny.
Wcześniej kiedy miałem jedno wydanie i byłem bierniejszy to nawet mi do głowy nie przyszło , że mogą być różne i mniej lub bardziej polecane.
Może ktoś wie czy Kościół Katolicki wyróżnia/preferuje któreś wydanie. Mam szczere i dobre intencje ale dostrzegam tu pewne ryzyko by kudłaty nie miał częściowego powodu do zadowolenia po danym wyborze. Życie byłoby prostsze gdyby obowiązywał jeden przekład- polecany przez KK.
Jak interpretować różnicę w czytaniu Pisma Św. w domu od czytania na wakacjach?
Wcześniej kiedy miałem jedno wydanie i byłem bierniejszy to nawet mi do głowy nie przyszło , że mogą być różne i mniej lub bardziej polecane.
Może ktoś wie czy Kościół Katolicki wyróżnia/preferuje któreś wydanie. Mam szczere i dobre intencje ale dostrzegam tu pewne ryzyko by kudłaty nie miał częściowego powodu do zadowolenia po danym wyborze. Życie byłoby prostsze gdyby obowiązywał jeden przekład- polecany przez KK.
Jak interpretować różnicę w czytaniu Pisma Św. w domu od czytania na wakacjach?
Ostatnio zmieniony 28-03-16, 20:47 przez paulo1980, łącznie zmieniany 1 raz.
-
- Przyjaciel forum
- Posty: 1189
- Rejestracja: 09-03-10, 19:43
- Lokalizacja: Polska
Tysiąclecia jest trochę jak Microsoft - na przyzwoitym poziomie, choć ma trochę błedów, a plus taki że wszyscy go używają
Poznańska ma bardzo obszerne komentarze.
Nie potrafię dokonać całościowej oceny, ale wydaje mi się że Paulistów jest świetna.
Bardzo ufam bp.Romaniukowi jako bibliście - jego Warszawsko-Praska jest bardzo ceniona (nie mylić z Warszawską, która jest protestancka!).
Ostatnio wiele się mówi o Biblii Jerozolimskiej, ale nie potrafię nic o niej powiedzieć.
Poznańska ma bardzo obszerne komentarze.
Nie potrafię dokonać całościowej oceny, ale wydaje mi się że Paulistów jest świetna.
Bardzo ufam bp.Romaniukowi jako bibliście - jego Warszawsko-Praska jest bardzo ceniona (nie mylić z Warszawską, która jest protestancka!).
Ostatnio wiele się mówi o Biblii Jerozolimskiej, ale nie potrafię nic o niej powiedzieć.
pozdrawiam serdecznie
Marek
www.analizy.biz
RECEPTĄ NA AKTYWNĄ ROLĘ KOŚCIOŁA, JAKĄ MA ON DO SPEŁNIENIA, NIE JEST JEGO REFORMA, DO CZEGO WZYWAŁY KOŚCIOŁY PROTESTANCKIE, ALE POSŁUSZEŃSTWO, DO CZEGO WZYWAŁ KOŚCIÓŁ WCZESNOCHRZEŚCIJAŃSKI
Marek
www.analizy.biz
RECEPTĄ NA AKTYWNĄ ROLĘ KOŚCIOŁA, JAKĄ MA ON DO SPEŁNIENIA, NIE JEST JEGO REFORMA, DO CZEGO WZYWAŁY KOŚCIOŁY PROTESTANCKIE, ALE POSŁUSZEŃSTWO, DO CZEGO WZYWAŁ KOŚCIÓŁ WCZESNOCHRZEŚCIJAŃSKI
Re: przekład Biblii
paulo1980 pisze:Witam, chciałbym zasięgnąć opinii , który przekład Pisma Świętego byście polecali szczególnie. Prośba o uzasadnienie. Pozdrawiam i z góry dziękuję.
Ja mam w domu zarówno Biblię Tysiąclecia jak i "Pismo Święte Edycja Świętego Pawła". Zwana także Edycją Paulistów.paulo1980 pisze:Witam, chciałbym zasięgnąć opinii , który przekład Pisma Świętego byście polecali szczególnie. Prośba o uzasadnienie. Pozdrawiam i z góry dziękuję.
Polecam te druga pozycję. Przekład rożni się od Biblii Tysiąclecia. Nie czuję się kompetentny by wypowiadać się czy lepszy czy gorszy, zostawiam to mądrzejszym ode mnie. Jakkolwiek wydanie Edycji Św. Pława ma tę niezaprzeczalną zaletę że jest w nim mnóstwo komentarzy. Każdy rozdział a nawet akapit są u dołu skomentowane. To jest bardzo pomocne. Są oczywiście odnośniki do innych ksiąg, znacznie bardziej rozbudowane niż w Biblii Tysiąclecia. Jest słownik, mapy, tablice chronologiczne, każda księga poprzedzona wstępem. Ma ładny układ graficzny, przejrzysty i czytelny. Papier cieniutki i delikatny, taka bibułka prawie, trzeba uważać żeby nie naderwać przekładając stronice. Ma oczywiście Imprimatur.
Więcej możesz się dowiedzieć na stronach:
Link do księgarni, aczkolwiek zaznaczam że nie jest moją intencją reklamowanie tejże księgarni (ja kupiłem nie w tej) a tylko daję odnośnik pod którym można coś poczytać więcej o wydaniu:
http://www.edycja.pl/produkty-biblia-i- ... awa-twarda
Istnieje też wersja on-line. Można przed zakupem porównać sobie tłumaczenia i różnice między tą, a Biblią Tysiąclecia. Wersja on-line nie zawiera wszystkich tych komentarzy o których wspomniałem a które są w Piśmie wydanym na papierze. Choć jak mniemam tylko na razie, bo pewnie komentarze z biegiem czasu będą się pojawiać i na tej stronie.
Adres to:
http://www.verbumregis.pl/#/reading
Sam zobacz, według mnie to tłumaczenie warte jest uwagi.
Pozdrawiam
Artur
DziÄki Arturo, wskazane linki bardzo przydatne. Na tyle co siÄ wstÄpnie zorientowaĹem Edycja PaulistĂłw bÄdzie super do porĂłwnywania czy teĹź czytania komentarzy , ktĂłrych w wersji internetowej jest sporo
DziÄki Tobie dowiedziaĹem siÄ o znaczeniu pojÄcia Imprimatur
ps.
Czy Wam takĹźe zamiast polskich znakĂłw wyĹwietlajÄ siÄ znaki zapytania?
DziÄki Tobie dowiedziaĹem siÄ o znaczeniu pojÄcia Imprimatur
ps.
Czy Wam takĹźe zamiast polskich znakĂłw wyĹwietlajÄ siÄ znaki zapytania?
Re: przekład Biblii
Witam.
W którym przekładzie Pisma Świętego znajdę następujące słowa(prawdopodobnie z księgi Jeremiasza ):
"Oszukiwali tak często mnie i lud,
i w swoje oszustwa wierzyli że były moimi prawdami.
Głosili takie miłosierdzie które mnie znieważało.Wmawiali mi słowa których bym nigdy nie powiedział.Głosili amnestię które nie ogłosiłem.
Pomnażali wypaczenia, bagatelizowali przestępstwa a osądzali potknięcia.
Szukali pokoju z tymi którzy byli Moimi wrogami.
Uśmiechali się do tych którzy pluli Mi w twarz.
Przyjaźnili się z moimi bluźniercami."
Dzięki.
W którym przekładzie Pisma Świętego znajdę następujące słowa(prawdopodobnie z księgi Jeremiasza ):
"Oszukiwali tak często mnie i lud,
i w swoje oszustwa wierzyli że były moimi prawdami.
Głosili takie miłosierdzie które mnie znieważało.Wmawiali mi słowa których bym nigdy nie powiedział.Głosili amnestię które nie ogłosiłem.
Pomnażali wypaczenia, bagatelizowali przestępstwa a osądzali potknięcia.
Szukali pokoju z tymi którzy byli Moimi wrogami.
Uśmiechali się do tych którzy pluli Mi w twarz.
Przyjaźnili się z moimi bluźniercami."
Dzięki.