Strona 1 z 1

przekład Biblii

: 27-03-16, 22:21
autor: paulo1980
Witam, chciałbym zasięgnąć opinii , który przekład Pisma Świętego byście polecali szczególnie. Prośba o uzasadnienie. Pozdrawiam i z góry dziękuję.

: 28-03-16, 10:17
autor: Marek MRB
Trochę zależy do czego - czy do "czytania Biblii", czy też chcesz studiować znaczenia i odcienie znaczeniowe w świetle wiedzy o tamtych czasach, czy chcesz wozić ze sobą na wakacje czy czytać spokojnie w domu.

: 28-03-16, 20:45
autor: paulo1980
Chodzi mi o czytanie w domu , przy czym chciałbym by przekład był możliwie najwierniejszy oraz przystępny.

Wcześniej kiedy miałem jedno wydanie i byłem bierniejszy to nawet mi do głowy nie przyszło , że mogą być różne i mniej lub bardziej polecane.
Może ktoś wie czy Kościół Katolicki wyróżnia/preferuje któreś wydanie. Mam szczere i dobre intencje ale dostrzegam tu pewne ryzyko by kudłaty nie miał częściowego powodu do zadowolenia po danym wyborze. Życie byłoby prostsze gdyby obowiązywał jeden przekład- polecany przez KK.

Jak interpretować różnicę w czytaniu Pisma Św. w domu od czytania na wakacjach?

: 29-03-16, 23:10
autor: skrzydlaty
Dla Biblii Tysiąclecia rekomendacją, o którą pytasz może być fakt, że jest ona źródłem tekstów liturgicznych w Kościele Katolickim.

: 29-03-16, 23:36
autor: paulo1980
Ja dotychczas właśnie z takiej korzystałem ale spotkałem się z opinią preferującą inny przekład (Poznańska). Poleca ją osoba , która ma znacznie większą wiedzę w tym temacie niż ja. Chciałbym jednak poznać opinie różnych osób.

: 30-03-16, 00:04
autor: Marek MRB
Tysiąclecia jest trochę jak Microsoft - na przyzwoitym poziomie, choć ma trochę błedów, a plus taki że wszyscy go używają :)
Poznańska ma bardzo obszerne komentarze.
Nie potrafię dokonać całościowej oceny, ale wydaje mi się że Paulistów jest świetna.
Bardzo ufam bp.Romaniukowi jako bibliście - jego Warszawsko-Praska jest bardzo ceniona (nie mylić z Warszawską, która jest protestancka!).
Ostatnio wiele się mówi o Biblii Jerozolimskiej, ale nie potrafię nic o niej powiedzieć.

: 30-03-16, 10:36
autor: paulo1980
Właśnie o to mi chodziło, żeby w poszukiwaniach przekładu czasem nie wybrać właśnie takiej jak wskazana Warszawska/Protestancka.
A swoją drogą ciekawe którą Hiob by polecał , może będzie trzeba bardziej zwracać uwagę na nagraniach z której czyta - chodź jak wiadomo czasem może być to utrudnione :)

Re: przekład Biblii

: 05-04-16, 18:11
autor: Arturo
paulo1980 pisze:Witam, chciałbym zasięgnąć opinii , który przekład Pisma Świętego byście polecali szczególnie. Prośba o uzasadnienie. Pozdrawiam i z góry dziękuję.
paulo1980 pisze:Witam, chciałbym zasięgnąć opinii , który przekład Pisma Świętego byście polecali szczególnie. Prośba o uzasadnienie. Pozdrawiam i z góry dziękuję.
Ja mam w domu zarówno Biblię Tysiąclecia jak i "Pismo Święte Edycja Świętego Pawła". Zwana także Edycją Paulistów.
Polecam te druga pozycję. Przekład rożni się od Biblii Tysiąclecia. Nie czuję się kompetentny by wypowiadać się czy lepszy czy gorszy, zostawiam to mądrzejszym ode mnie. Jakkolwiek wydanie Edycji Św. Pława ma tę niezaprzeczalną zaletę że jest w nim mnóstwo komentarzy. Każdy rozdział a nawet akapit są u dołu skomentowane. To jest bardzo pomocne. Są oczywiście odnośniki do innych ksiąg, znacznie bardziej rozbudowane niż w Biblii Tysiąclecia. Jest słownik, mapy, tablice chronologiczne, każda księga poprzedzona wstępem. Ma ładny układ graficzny, przejrzysty i czytelny. Papier cieniutki i delikatny, taka bibułka prawie, trzeba uważać żeby nie naderwać przekładając stronice. Ma oczywiście Imprimatur.

Więcej możesz się dowiedzieć na stronach:

Link do księgarni, aczkolwiek zaznaczam że nie jest moją intencją reklamowanie tejże księgarni (ja kupiłem nie w tej) a tylko daję odnośnik pod którym można coś poczytać więcej o wydaniu:

http://www.edycja.pl/produkty-biblia-i- ... awa-twarda


Istnieje też wersja on-line. Można przed zakupem porównać sobie tłumaczenia i różnice między tą, a Biblią Tysiąclecia. Wersja on-line nie zawiera wszystkich tych komentarzy o których wspomniałem a które są w Piśmie wydanym na papierze. Choć jak mniemam tylko na razie, bo pewnie komentarze z biegiem czasu będą się pojawiać i na tej stronie.
Adres to:

http://www.verbumregis.pl/#/reading

Sam zobacz, według mnie to tłumaczenie warte jest uwagi.

Pozdrawiam
Artur

: 06-04-16, 08:21
autor: paulo1980
Dzięki Arturo, wskazane linki bardzo przydatne. Na tyle co się wstępnie zorientowałem Edycja Paulistów będzie super do porównywania czy też czytania komentarzy , których w wersji internetowej jest sporo :)

Dzięki Tobie dowiedziałem się o znaczeniu pojęcia Imprimatur :-)

ps.
Czy Wam także zamiast polskich znaków wyświetlają się znaki zapytania?